Propulsé par l'IA
Mémoire de traduction contextuelle
Traduction professionnelle et précise

Plusprofessionnelssous-titres multilingues
pour une diffusionsans frontières de vos contenus

Grâce à la technologie IA, nous offrons des traductions de sous-titres précises, naturelles et contextuellement appropriées. En quelques étapes simples, obtenez des sous-titres multilingues de qualité professionnelle.

Conversion dans plus de 10 langues principales
Mémoire de traduction pour un style cohérent
Réponse efficace et sortie rapide
Traduction précise des termes spécifiques
Nouvelle tentative intelligente pour économiser des caractères
1/3

Pas de fichier de sous-titres

Veuillez télécharger un fichier de sous-titres au format .srt
Glissez-déposez ou cliquez sur le bouton ci-dessous pour sélectionner un fichier

Trois étapes simples pour compléter la traduction

01

Télécharger un fichier de sous-titres

Prise en charge de l'importation de sous-titres au format SRT, reconnaissance automatique de l'encodage et analyse des chronologies, préservation précise de chaque numéro et horodatage de sous-titre.

02

Prétraitement et édition

Vérifiez le contenu des sous-titres, ajoutez un glossaire de termes professionnels pour assurer la cohérence des traductions, et éditez manuellement le texte original.

03

Sélectionner les paramètres et traduire

Configurez le modèle de traduction IA et les paramètres linguistiques, prend en charge la traduction par lots et la mémoire de traduction, exportez des fichiers de sous-titres bilingues ou uniquement traduits.

Fonctionnalités professionnelles, opération simple

Traduction propulsée par l'IA

Utilise les modèles d'IA avancés comme DeepSeek, Claude et ChatGPT pour comprendre profondément le contexte et la terminologie professionnelle, générant des traductions de haute qualité, naturelles et fluides.

Support multilingue

Prend en charge la traduction entre plusieurs langues dont le chinois, l'anglais, le japonais, le coréen, le français, l'allemand, le russe, etc., répondant aux besoins mondiaux de contenu.

Contrôle précis de la traduction

Ajustez la taille des lots et les paramètres de créativité pour répondre à différents besoins de traduction, de la traduction précise à la réécriture créative.

Divers scénarios, facilement gérés

Créateurs de vidéos

Ajoutez des sous-titres professionnels multilingues à vos vidéos sur YouTube, Bilibili et autres plateformes pour améliorer l'expérience des spectateurs internationaux, élargir votre audience mondiale et augmenter l'exposition de vos vidéos.

Post-production audiovisuelle

Traitez rapidement la traduction des sous-titres pour les films, séries, documentaires et autres contenus professionnels, en maintenant la cohérence terminologique et en assurant une expression émotionnelle précise adaptée aux habitudes culturelles locales.

Éducation et formation

Ajoutez des sous-titres multilingues aux cours en ligne et vidéos éducatives, traduisez avec précision les termes spécialisés et concepts académiques, améliorez l'efficacité d'apprentissage et réduisez les barrières linguistiques pour une diffusion mondiale du savoir.

Communication d'entreprise

Aidez les entreprises à internationaliser leur contenu vidéo, créez une image de marque internationale, standardisez la traduction de la terminologie des produits, et assurez la cohérence et le professionnalisme du marketing et de la communication de marque à l'échelle mondiale.

Foire aux questions

Est-ce que l'utilisation est payante ?

Cet outil nécessite votre propre clé API, avec facturation basée sur l'utilisation réelle de l'API. Nous ne facturons pas de frais de service supplémentaires, vous donnant un contrôle total sur les coûts. Pour une utilisation en volume important, nous recommandons de définir des limites d'utilisation d'API raisonnables pour contrôler votre budget, avec le modèle GPT-4o-mini offrant le meilleur rapport qualité-prix.

Quels formats de sous-titres sont pris en charge ?

Actuellement, seul le format SRT standard est pris en charge, avec reconnaissance automatique de l'encodage des fichiers. Nous prévoyons de prendre en charge davantage de formats professionnels comme ASS, SSA, LRC dans les versions futures, ainsi que la reconnaissance et l'extraction automatiques des sous-titres intégrés. Pour les formats non standard, vous pouvez d'abord les convertir avec un outil tiers avant de les importer.

Comment améliorer la qualité de traduction ?

Utiliser une plus petite taille de lot et un paramètre de créativité plus faible peut améliorer la précision de la traduction, tandis que l'activation de la fonction de mémoire de traduction maintient la cohérence contextuelle. Nous recommandons d'utiliser raisonnablement la mémoire de traduction et les listes de terminologie professionnelle, ce qui aide l'IA à mieux comprendre le contexte et à générer des traductions professionnelles de haute qualité.

La chronologie des sous-titres sera-t-elle affectée ?

Absolument pas. Notre processus de traduction remplace uniquement le texte des sous-titres, toutes les informations de chronologie sont entièrement préservées. Vous pouvez appliquer en toute confiance les fichiers de sous-titres traduits directement à votre vidéo originale sans ajustement de chronologie. Si vous devez ajuster le texte original ou les sous-titres traduits, vous pouvez les éditer dans la colonne d'opération en faisant glisser le tableau.

Que signifie le traitement par lots ?

La traduction par lots divisera votre fichier de sous-titres en plusieurs lots selon la taille que vous avez définie, ce qui vous permettra d'obtenir des résultats de traduction plus rapidement et d'économiser l'utilisation de l'API. Ne vous inquiétez pas des hallucinations du modèle, notre algorithme backend optimisera automatiquement les résultats de traduction, effectuant des correspondances intelligentes ou des retraductions si nécessaire, garantissant ainsi la qualité de la traduction.

Comment exporter les sous-titres traduits ?

Une fois la traduction terminée, le système fournit automatiquement des options de téléchargement avec différents styles d'exportation. Vous pouvez choisir de conserver uniquement le texte traduit ou de générer un fichier de sous-titres bilingue. Pour une révision précise, vous pouvez exporter la mémoire de traduction et utiliser cette fonction pour une révision précise.

POWERED BY

CHENYME

EST. 2025